PUBLICIDAD
Wilas

La Inmoralidad Bíblica de la Esclavitud (tema para Seennucas comenzado por Cesar)

Primero acepte que los términos hebreos que usted ha interpretado los ha interpretado incorrectamente. Ya le demostré con el mismo texto hebreo y los significados encontrados en el Léxico de Gesenius que su interpretación de ciertos términos del hebreo antiguo no es la correcta.

Yo no tengo nada que aceptar!

Ya va a comenzar con lo mismo. Dis que si "no hace asi yo no sigo"

Yo le propuse seguir con lo que usted puso como condicion desde el comienzo del reto.

Hasta ahora solo veo que le gusta enredar y eso no es parte del reto que tenemos.

Saque un punto y lo vamos a continuar. Si quiere sobre la palabrta mortandad a pesar de que no tiene nada que ver con el reto de la esclavitud.

De ser asi explique con TODOS los datos que tiene que la palabra mortandad significa solo "muchas muertes" y es mas que en ese contexto significa "mucha muertes".

Ó elija un tema sobre la esclavitud. que es lo que estamos hablando.
 
Yo no tengo nada que aceptar!

Ya va a comenzar con lo mismo. Dis que si "no hace asi yo no sigo"

Yo le propuse seguir con lo que usted puso como condicion desde el comienzo del reto.

Hasta ahora solo veo que le gusta enredar y eso no es parte del reto que tenemos.

Saque un punto y lo vamos a continuar. Si quiere sobre la palabrta mortandad a pesar de que no tiene nada que ver con el reto de la esclavitud.

De ser asi explique con TODOS los datos que tiene que la palabra mortandad significa solo "muchas muertes" y es mas que en ese contexto significa "mucha muertes".

Ó elija un tema sobre la esclavitud. que es lo que estamos hablando.

Es claro que usted ha hecho enredos con términos, y que yo le demostré que esas interpretaciones suyas son erradas. Quien ha estado enredando aquí es usted.

Pero está bien: retomemos el término mortandad y su mala interpretación. Quiero que esto de los términos llegue a un fin porque fijo usted va a seguir agarrando términos y darles significados incorrectos en lo que siga de la discusión.
 
Última edición:
Veamos cómo varios diccionarios definen el término mortandad.

RAE
1. f.Gran cantidad de muertes causadasporepidemia, cataclismo, pesteoguerra.

Larousse

1. Muerte de un gran número de personas producida por una catástrofe

Diccionario Prehispánico de Dudas

mortandad.Multitud de muertes causadas por epidemia, guerra o cataclismo’: «La epidemia de cólera morbo [...] había causado en once semanas la más grande mortandad de nuestra historia» (GaMárquez Amor[Col. 1985]). No debe confundirse con mortalidad (‘defunciones en una población y período determinados’; → mortalidad):
WtBsIXAgwgTGhy4cGFChQMFGnToMOLDixUpSmwo0eJEhAUrXhxJ8mFAADs=
«La mortandad infantil entre los blancos es de 13 de cada mil niños y entre los negros de 60 por cada mil» (Mundo [Esp.] 10.5.96).


En este último hasta se da un ejemplo de su uso, donde claramente se habla de mortandad producto de una epidemia (causa -> enfermedad, resultado -> mortandad): «La epidemia de cólera morbo [...] había causado en once semanas la más grande mortandad de nuestra historia»

Diccionario escolar de la Academia Mexicana de la Lengua

s.f. Gran cantidad de muertes causadas por algo como una epidemia, un huracán, una guerra, etc.

Todos dicen que significa una gran cantidad de muertes, no una plaga.
 
Veamos cómo varios diccionarios definen el término mortandad.

RAE
1. f.Gran cantidad de muertes causadasporepidemia, cataclismo, pesteoguerra.

Larousse

1. Muerte de un gran número de personas producida por una catástrofe

Diccionario Prehispánico de Dudas

mortandad.Multitud de muertes causadas por epidemia, guerra o cataclismo’: «La epidemia de cólera morbo [...] había causado en once semanas la más grande mortandad de nuestra historia» (GaMárquez Amor[Col. 1985]). No debe confundirse con mortalidad (‘defunciones en una población y período determinados’; → mortalidad):
WtBsIXAgwgTGhy4cGFChQMFGnToMOLDixUpSmwo0eJEhAUrXhxJ8mFAADs=
«La mortandad infantil entre los blancos es de 13 de cada mil niños y entre los negros de 60 por cada mil» (Mundo [Esp.] 10.5.96).


En este último hasta se da un ejemplo de su uso, donde claramente se habla de mortandad producto de una epidemia (causa -> enfermedad, resultado -> mortandad): «La epidemia de cólera morbo [...] había causado en once semanas la más grande mortandad de nuestra historia»

Diccionario escolar de la Academia Mexicana de la Lengua

s.f. Gran cantidad de muertes causadas por algo como una epidemia, un huracán, una guerra, etc.

Todos dicen que significa una gran cantidad de muertes, no una plaga.

Se lo pongo de esta manera.

Gran cantidad de muertes CAUSADAS POR ALGO .............

Yo mismo digo que en la biblia se habla de mortandad por causa de una enfermedad. Y no como lo pone usted por orden de Moises.

Espero que entienda que no significa"gran cantidad de muertes"sino que hay una gran cantidad de muertes A CAUSA DE UNA COSA... Y mas que nada casi todos los diccionarios encajan con que es epidemia ó enfermedad.

Hasta la biblia de Studgart lo traduce de esa manera.
 
Se lo pongo de esta manera.

Gran cantidad de muertes CAUSADAS POR ALGO .............

Yo mismo digo que en la biblia se habla de mortandad por causa de una enfermedad. Y no como lo pone usted por orden de Moises.

Espero que entienda que no significa"gran cantidad de muertes"sino que hay una gran cantidad de muertes A CAUSA DE UNA COSA... Y mas que nada casi todos los diccionarios encajan con que es epidemia ó enfermedad.

Hasta la biblia de Studgart lo traduce de esa manera.

Los diccionarios mencionan enfermedad como una de las muchas causas. Esto no significa que tengamos, y menos podamos, asumir que hubo una enfermedad envuelta. Y el término significa "gran cantidad de muertes" como se lo demostré. Qué lo causó es algo adicional al significado intrínseco.

Ahora, el término hebreo que se traduce en la Reina-Valera como mortandad se refiere a muerte que trae la ira de Dios, es la ira de Dios en acción castigando con muerte. Se le puede traducir como mortandad en algunas versiones así como plaga en otras, pero se refieren a lo mismo.

Pero el texto de Números 25 no dice por ningún lado que este castigo vino en forma de alguna enfermedad, y menos el tipo de enfermedad que usted menciona.

El texto menciona que Dios se enojó, dio una orden a Moisés, y las muertes empezaron. Podemos estar de acuerdo en que no se especifica que todas estas muertes las causó directamente Moisés a través de la orden; lo más que podemos concluir del texto es que hubo ejecuciones y que la ira de Dios se manifestó. Pero de eso a su conclusión que Dios mandó una enfermedad y tras de eso venérea, no hay evidencia textual por ningún lado.
 
No ! Usted esta equivacado aqui porque si Dios dice matar es matar.
Si se dice mortandad es plaga y peste.
Si se dice matanza es muchas muertes.

En numeros 31 se habla claramente de una plaga (enfermedad) y no de muchas muertes.
Se habla de que la causa de la muerte es Baal-peor (Dios depravado de los moabitas).
Se habla de que las mujeres madianitas seducian a los israelitianos y por eso llego la mortandad de Baal-peor. (enfermedad, si quiere no lo llame venerea a pesar de que fue transmitida por las mujeres)
Despues Dios pide venganza a Moises.
Viene la guerra.
Despues los guerreros que pelearon deben de estar 7 dias en cuarentena y despues esterilizar sus ropas y objetos. Y solo despues de eso pueden regresar a sus casas.

-------------------------------------------------------------

Si fuera matanza (muchas muertes) para que estar en cuarentena?
Si fuera "muchas muertes" para que limpiar las ropas y esterilizar los objetos?
Si fuera una peste despues de una guerra no habria motivo para esterilizar los objetos del botin. ¿O sí?
 
Muéstreme el término hebreo que equivalga a enfermedad, y dónde dice que las madianitas lo transmitieron.

Usted está haciendo una pésima relación de eventos y una pésima interpretación de términos.

Espero su respuesta con el término hebreo debidamente explicado y respaldado con su uso en el relato.
 
Muéstreme el término hebreo que equivalga a enfermedad, y dónde dice que las madianitas lo transmitieron.

Usted está haciendo una pésima relación de eventos y una pésima interpretación de términos.

Espero su respuesta con el término hebreo debidamente explicado y respaldado con su uso en el relato.

Lo mismo !

Muestreme usted donde dice muchas muertes. Si la palabra esta traducida como "plaga y pestilencia"

Y pesima relacion de los eventos solo lo ve usted porque le sirve asi cerrar los ojos.

Talves usted pueda decir para que se quedaban en cuarentena los soldados y para que esterilizaban los objetos (botin)?

¿Ó tambien hay que buscarle las palabras cuarentena y esterilizacion?
 
Lo mismo !

Muestreme usted donde dice muchas muertes. Si la palabra esta traducida como "plaga y pestilencia"

Y pesima relacion de los eventos solo lo ve usted porque le sirve asi cerrar los ojos.

Talves usted pueda decir para que se quedaban en cuarentena los soldados y para que esterilizaban los objetos (botin)?

¿Ó tambien hay que buscarle las palabras cuarentena y esterilizacion?

El término se puede traducir como mortandad y como plaga (juicio divino), tal y como le demostré; usted simplemente está ignorando el término mortandad y buscando que una traducción diga exactamente "muchas muertes". Usted no puede, arbitrariamente, concluir que "plaga (juicio divino)" entonces significa una enfermedad y tras de eso venérea que Dios le puso a las madianitas para que los hebreos murieran.

Y como le dije, si asumiéramos que eso es lo que el relato dice, usted tiene que demostrar cómo es posible que una enfermedad MORTAL haya matado sólo a los hebreos y no a las madianitas; además, tendría que lidiar con el problema de que fue Dios quien causó todo desde el principio para entonces pedir venganza y así prácticamente exterminar ese pueblo.

Sobre los rituales de purificación:

Num 19:11 El que tocare cadáver de cualquier persona será inmundo siete días.

https://www.blueletterbible.org/rvr60/num/19/11/s_136011

Num 19:16 y cualquiera que tocare algún muerto a espada sobre la faz del campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, siete días será inmundo.

https://www.blueletterbible.org/rvr60/num/19/16/s_136016

Num 19:22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche.

https://www.blueletterbible.org/rvr60/num/19/16/s_136022

Los hebreos practicaban muchos rituales de purificación. Muchos se encuentra en Levítico.

Ahora sí, muéstreme el término hebreo que equivalga a enfermedad y dónde dice que las madianitas lo transmitieron.
 
Y le recuerdo que plaga no significa exclusivamente enfermedad, como usted interpreta.

plaga[SUP]1[/SUP] Del lat. plaga 'golpe', 'herida'.

1. f. Aparición masiva y repentina de seres vivos de la misma especie que causan graves daños a poblaciones animales o vegetales, como, respectivamente, la peste bubónica y la filoxera.
2. f. Calamidad grande que aflige a un pueblo.
3. f. Daño grave o enfermedad que sobreviene a alguien.
4. f. Infortunio, trabajo, pesar o contratiempo.
5. f. Abundancia de algo nocivo, y, por ext., de lo que no lo es. Este año ha habido plaga de albaricoques. Plaga de erratas.
6. f. p. us. Úlcera, llaga.

En vista de la información provista por el texto, el significado que mejor se le puede dar a la traducción "plaga" es la (2): Calamidad grande que aflige a un pueblo.

Diccionario de la lengua española - Edición del Tricentenario
 
No contesto porque hay que esterilizar los objetos (botin)???

Y esperar 7 dias es lo mismo que cuarentena, mas cuando no se sabe por que murio. La palbra inmundo tambie se puede usar como contagiado, y etc...
 
No contesto porque hay que esterilizar los objetos (botin)???

Son ciertas cosas las que se tenían que purificar, no el botín.

[Num 31:19-20 RVR60] 19 Y vosotros, cualquiera que haya dado muerte a persona, y cualquiera que haya tocado muerto, permaneced fuera del campamento siete días, y os purificaréis al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos. 20 Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelo de cabra, y todo utensilio de madera.

La orden fue dada a aquellos que tenían que purificarse.

Num 19:22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche.

Y eso es parte de los múltiples ritos de purificación.

Y esperar 7 dias es lo mismo que cuarentena, mas cuando no se sabe por que murio.

¿Ahora está tratando de equiparar el ritual de purificación con una cuarentena para justificar que había una enfermedad?

Le recuerdo que es usted quien está metiendo el término cuarentena a la discusión; el texto no menciona por ningún lado cuarentenas.

La palbra inmundo tambie se puede usar como contagiado, y etc...

¿En serio? ¿Me puede demostrar con el Léxico de Gesenius que el término que se traduce como inmundo se puede traducir como contagiado?
 
Última edición:
Son ciertas cosas las que se tenían que purificar, no el botín.

¿Y qué no purificaron (esterilizaron)?

La orden fue dada a aquellos que tenían que purificarse.

Claro el aguatero ó los generales que daban ordenes y no tocaron al enemigo podian no purificarse (cuarentena) ya que ellos no se contaminaron.

Y eso es parte de los múltiples ritos de purificación.

¿¿¿¿¿Y como llamaria usted hoy en día esos ritos, ó espera que ellos le digan esterilizacion y cuarentena?????

¿Ahora está tratando de equiparar el ritual de purificación con una cuarentena para justificar que había una enfermedad?

Yo le demostre que era una enfermedad y no voy a repetirme. Lease el levitico 13 ahi se lo explica bien.

Aaaaaa ¿¿¿En otras guerras tambien purifican (esterilizan) los objetos del enemigo??? Esta es la unica guerra en la que ellos hacen eso.
¿Ó hay otras?

Le recuerdo que es usted quien está metiendo el término cuarentena a la discusión; el texto no menciona por ningún lado cuarentenas.

¿¿¿Y cvomo llamarian ellos a un termino moderno en la biblia??? ¿Ó usted espera que le llamaran "cuarentena contra el sifilis ó gonorrea"? Si usted mismo dice que las enfermedades son llamadas juicio de Dios, ó ira de Dios, ó mortandad.

Mae si usted esta hablando en serio especifiquese. Si es solo para justificarse, pues en toda la biblia no esta la existe la palabra cuarentena. Eso como usted dice "purificacion" se entiende de esa manera.

¿En serio? ¿Me puede demostrar con el Léxico de Gesenius que el término que se traduce como inmundo se puede traducir como contagiado?

Facilisimo !!!
Aqui se habla de la lepra (enfermedad) y se le llama se le llama inmundo al leproso, y a la enfermedad se le llama "plaga", y se deja una cuarentena de 7 días para saber si hay una infecion, o contaminacion.
¿¿¿Me imagino que usted entiende que la lepra es una enfermedad contagiosa???

Levitico 13

45 Y el leproso en quien hubiere llaga llevará vestidos rasgados y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: !!Inmundo! !!Inmundo!
46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada.
47 Cuando en un vestido hubiere plaga de lepra, ya sea vestido de lana, o de lino,
48 o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en cuero, o en cualquiera obra de cuero;
49 y la plaga fuere verdosa, o rojiza, en vestido o en cuero, en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de cuero; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote.
50 Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.
51 Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquiera obra que se hace de cuero, lepra maligna es la plaga; inmunda será.
52 Será quemado el vestido, la urdimbre o trama de lana o de lino, o cualquiera obra de cuero en que hubiere tal plaga, porque lepra maligna es; al fuego será quemada.
53 Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquiera obra de cuero,
54 entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
---------------------------------------------------------------------

Si usted no acepta esto como cuarentena, y inmundo contagioso, pues se esta haciendo el maje para no perder.
 
Última edición:
¿Y qué no purificaron (esterilizaron)?

¿Usted no leyó el relato? ¡Ahí dice qué les mandaron purificar! Al chile, mae; es el colmo que pregunte eso.

[Num 31:20 RVR60] 20 Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelo de cabra, y todo utensilio de madera.

¿¿¿¿¿Y como llamaria usted hoy en día esos ritos, ó espera que ellos le digan esterilizacion y cuarentena?????

A esos ritos se les sigue llamando ritos, no cuarentena. Y el proceso de purificación es un ritual para limpiarse; inmundo significa sucio, impuro; no significa enfermo.

inmundo, daDel lat. immundus.

1. adj. Sucio y asqueroso.
2. adj. impuro.
3. adj. Dicho de un animal: Que los judíos tenían prohibido comer por su ley.
espíritu inmundo

Diccionario de la lengua española - Edición del Tricentenario

Yo le demostre que era una enfermedad y no voy a repetirme. Lease el levitico 13 ahi se lo explica bien.

Levítico habla de la lepra y que ésta es considerada inmunda.

En Levítico 11:4 se le califica al camello de inmundo por rumiar y no tener pezuña hendida; en Levítico 11:5 al conejo por rumiar pero no tener pezuña; en Levítivo 11:7 al cerdo por tener pezuña hendida y no rumiar... A ninguno se le considera inmundo por estar "contagiado" de algo. En Deuteronomio 14:19 se le considera inmundo a todo insecto que tenga alas.

Levítico 11:47 establece claramente entre inmundo y limpio, así como en otros versículos.

https://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=inmundo&t=RVR60#s=s_primary_0_1

Así que no, usted no demostró que al calificar algo de inmundo es porque éste haya contraído alguna enfermedad.

[Lev 11:47 RVR60] 47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

En Levítico 15:2, cuando un hombre eyacula se le considera inmundo.

Aaaaaa ¿¿¿En otras guerras tambien purifican (esterilizan) los objetos del enemigo??? Esta es la unica guerra en la que ellos hacen eso.
¿Ó hay otras?

La purificación de ciertos objetos obedece a los diferentes preceptos de purificación, no al hecho exclusivo de una guerra. Si usted leyera todo lo referente a seres y cosas inmundas en Levítico, se daría cuenta... Pero es claro que no lo ha hecho; sólo ha agarrado algo que creyó que le iba servir para demostrar su entendimiento incorrecto del término.

¿¿¿Y cvomo llamarian ellos a un termino moderno en la biblia??? ¿Ó usted espera que le llamaran "cuarentena contra el sifilis ó gonorrea"?

De nuevo, es usted quien está metiendo el término cuarentena, sin entender qué es inmundicia en las leyes del Antiguo Testamento. Con traer un término que a usted "le sirva", no prueba nada.

Si usted mismo dice que las enfermedades son llamadas juicio de Dios, ó ira de Dios, ó mortandad.

Yo NUNCA dije eso, y lo reto a citarme donde he dicho tal cosa.

Yo claramente dice que el término que en unas versiones se traduce por mortandad y en otras se traduce por plaga se refiere al juicio o ira de Dios en acción. Es usted quien está equiparando la traducción "plaga" de este término con enfermedad, no yo; y yo le demostré que su interpretación es errada.

Yo hasta lo reté a mostrarme el término hebreo en el relato que signifique enfermedad y usted ignoró eso. Estoy esperando que lo demuestre.

Mae si usted esta hablando en serio especifiquese. Si es solo para justificarse, pues en toda la biblia no esta la existe la palabra cuarentena. Eso como usted dice "purificacion" se entiende de esa manera.

Si usted está hablando en serio, deje ese juego de palabras. Hasta ahora no me ha traído pruebas de que los correspondientes términos hebreos se puedan traducir como usted dice, sólo hace interpretaciones a conveniencia.

Ahí en bluletterbible.org puede consultar el significado de términos hebreos con el Léxico de Gesenius. Hágalo y me demuestra lo que interpreta de esa manera; yo le demostrado lo contrario con los términos hebreos y sus correspondientes significados y usted sólo se hace de la vista gorda con esas cosas.

Facilisimo !!!
Aqui se habla de la lepra (enfermedad) y se le llama se le llama inmundo al leproso, y a la enfermedad se le llama "plaga", y se deja una cuarentena de 7 días para saber si hay una infecion, o contaminacion.
¿¿¿Me imagino que usted entiende que la lepra es una enfermedad contagiosa???

Levitico 13

45 Y el leproso en quien hubiere llaga llevará vestidos rasgados y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: !!Inmundo! !!Inmundo!
46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada.
47 Cuando en un vestido hubiere plaga de lepra, ya sea vestido de lana, o de lino,
48 o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en cuero, o en cualquiera obra de cuero;
49 y la plaga fuere verdosa, o rojiza, en vestido o en cuero, en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de cuero; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote.
50 Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.
51 Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquiera obra que se hace de cuero, lepra maligna es la plaga; inmunda será.
52 Será quemado el vestido, la urdimbre o trama de lana o de lino, o cualquiera obra de cuero en que hubiere tal plaga, porque lepra maligna es; al fuego será quemada.
53 Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquiera obra de cuero,
54 entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
---------------------------------------------------------------------

Si usted no acepta esto como cuarentena, y inmundo contagioso, pues se esta haciendo el maje para no perder.

1. El término hebreo que en estos versículos se traduce como plaga no es el mismo que se utiliza en Números y ya le había mostrado.

https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H5061&t=RVR60

2. Le demostré que inmundo no es contagioso, sino sucio/impuro. La Biblia claramente contrasta la inmundicia con limpieza/pureza. El mismo Levítico 14:57 cierra el tema de la lepra (que usted trató de usar para probar lo de contagioso) haciendo este contraste.

[Lev 14:57 RVR60] 57 para enseñar cuándo es inmundo, y cuándo limpio. Esta es la ley tocante a la lepra.

Y sigo esperando que me demuestre que con el Léxico de Gesenius que el término hebreo que se traduce "inmundo" se puede traducir "contagiado".
 
Yo sabia que se iba a inventar algo.

La lepra es una plaga y es inmunda.
el leproso enfermo es inmundo.

y el sacerdote cierra por 7 dias es cuarentena. Que usted lo quiera llamar como lo quiera llamar es otra cosa.

Que ellos lo llamen ritual de limpieza no le quita el significado de cuarentena.
 
Yo sabia que se iba a inventar algo.

La lepra es una plaga y es inmunda.
el leproso enfermo es inmundo.

y el sacerdote cierra por 7 dias es cuarentena. Que usted lo quiera llamar como lo quiera llamar es otra cosa.

Que ellos lo llamen ritual de limpieza no le quita el significado de cuarentena.

Cero inventos, papito. Todo se lo he demostrado con el texto y los correspondientes términos hebreos. Si alguien ha venido inventando cosas, es usted.

Por eso se hace de la vista gorda con los términos hebreos, porque no tiene cómo defenderse.
 
El término se puede traducir como mortandad y como plaga (juicio divino), tal y como le demostré; usted simplemente está ignorando el término mortandad y buscando que una traducción diga exactamente "muchas muertes". Usted no puede, arbitrariamente, concluir que "plaga (juicio divino)" entonces significa una enfermedad y tras de eso venérea que Dios le puso a las madianitas para que los hebreos murieran

Aqui usted dijo juicio divino que es lo mismo de juicio de Dios.

AAaaaaa sí sí sí !!! Espero su comentario sobre que divino no significa de Dios !!!!

Espero que acepte que dijo eso????
 
Aqui usted dijo juicio divino que es lo mismo de juicio de Dios.

AAaaaaa sí sí sí !!! Espero su comentario sobre que divino no significa de Dios !!!!

Espero que acepte que dijo eso????

Es increíble su desesperación de tener la razón con algo que no puede demostrar, y tiene que recurrir a hacer enredos de cosas completamente claras desde el principio.

El término se puede traducir como mortandad y como plaga (juicio divino), tal y como le demostré; usted simplemente está ignorando el término mortandad y buscando que una traducción diga exactamente "muchas muertes". Usted no puede, arbitrariamente, concluir que "plaga (juicio divino)" entonces significa una enfermedad y tras de eso venérea que Dios le puso a las madianitas para que los hebreos murieran.

Como puede ver, yo nunca he dicho que juicio divino no signifique juicio de Dios. ¿¿De dónde saca eso?? ¿¿Puede citar el texto donde yo diga algo así??

Lo que le he venido demostrando es que el término hebreo no se puede traducir "enfermedad" como usted pretende hacerlo una y otra vez.
 
Usted me sale con palabras en hebreo, que son diferentes ...

Lo mismo le puedo poner yo, epidemia, enfermedad, pandemia y etc ... Se escriben diferente pero significan lo mismo.

Si la traduccion es como plaga y enfermedad asi se debe leer.

Usted se pone listo solo cuando le conviene.

Cuando la palabra mortandad significa muertes por una plaga, enfermedad, epidemia, ó juicio divino, usted dice que solo significa "muchas muertes"
Pero cuando uno le demuestra que inmunda es una persona enferma (el leproso), y que lepra (enfermedad) es plaga, usted sale con que significa otra cosa. Mae si no quiere perder por lo menos no invente varas raras, y seria mejor que pasara al tema del reto. Porque con este enredo de mortandad, plaga, inmundo, y etc ... Solo quiere enredar la cosa.

Quedamos en conmenzar con un punto y puso "mortandad". Y ahora sale con inmundo y que que le demuestre que no dijo "juicio de dios", cuando divino y de Dios es la mismo vara.

Mae limitese al reto y deje de cambiar el tema, o por lo menos si habla de mortandad continue en eso y no invente (saque) nuevas palabras.
 
Usted me sale con palabras en hebreo, que son diferentes ...

El Antiguo Testamento fue escrito en hebreo, no en español. ¿Qué quería, que le saliera con palabras en chino?

Lo mismo le puedo poner yo, epidemia, enfermedad, pandemia y etc ... Se escriben diferente pero significan lo mismo.

No. No puede poner lo mismo porque las diferentes palabras no tienen un sólo significado que sea sinónimo. Plaga, por ejemplo, tiene varios significados en español.

Si la traduccion es como plaga y enfermedad asi se debe leer.

La traducción no es como enfermedad. No lo ha sido, usted no lo ha demostrado, y yo le he demostrado todo lo contrario con el texto hebreo.

Usted se pone listo solo cuando le conviene.

¡Jajaja! Sí, claro. Ahora me sale con estas habladas porque se la peló con lo de "plaga (juicio divino)". Sus evasivas servirán con otros foreros, pero no conmigo.

Cuando la palabra mortandad significa muertes por una plaga, enfermedad, epidemia, ó juicio divino, usted dice que solo significa "muchas muertes"

No, eso que usted está diciendo ahí no lo he dicho yo. Yo le he dicho claramente que el término hebreo que en la Reina-Valera se traduce como "mortandad" y en la Interlineal que usted trajo se traduce como "plaga" NO significan enfermedad. PUNTO. Le expliqué que el término se refiere al juicio o ira de Dios causando muertes; no que Dios implantó o trajo una enfermedad, etc como usted supone.

Pero cuando uno le demuestra que inmunda es una persona enferma (el leproso), y que lepra (enfermedad) es plaga, usted sale con que significa otra cosa. Mae si no quiere perder por lo menos no invente varas raras, y seria mejor que pasara al tema del reto. Porque con este enredo de mortandad, plaga, inmundo, y etc ... Solo quiere enredar la cosa.

No, papito, a mí no me enreda con esas habladas. Yo le demostré claramente lo que significa inmundo y que el término que se traduce por "plaga" en Levítico y que no es el mismo que se usa en Números. Usted, por no querer perder, viene ignorando completamente todo eso porque sabe que no tiene como ir en contra de esos términos hebreos y que son diferentes.

Quedamos en conmenzar con un punto y puso "mortandad". Y ahora sale con inmundo y que que le demuestre que no dijo "juicio de dios", cuando divino y de Dios es la mismo vara.

Tampoco, señorito; usted fue el que salió con que "inmundo también se puede usar como contagiado, etc", no yo. Yo le cité versículo sobre rituales de purificación porque usted salió con la varita de cuarentenas y esterilizaciones, siendo un completo ignorante del tema de rituales de purificación bíblicos, y al ver el término "inmundo" en los versículos fue usted que salió con invenciones de lo que inmundo puede significar. Así que no trate de darle vuelta a la tortilla y decir que fui yo quien salió con esto o aquello.

¿Ahora es que le pedí que me demuestre que no dije "juicio de dios"? Mae, ¿usted no entiende lo que lee, o lo está haciendo a propósito para no perder? Claro que divino y de Dios son lo mismo, y yo nunca dije lo contrario; y es eso lo que le estoy retando que me pruebe, que cite dónde yo dije que no son lo mismo, porque usted "espera mi comentario que divino no significa de Dios". O sea, al ver que perdió con su comentario anterior, hace este comentario arbitrario de un punto que ni siquiera está en discusión, con ningún propósito en absoluto... Es claro que lo hace para enredar porque está perdiendo.

Mae limitese al reto y deje de cambiar el tema, o por lo menos si habla de mortandad continue en eso y no invente (saque) nuevas palabras.

USTED limítese al reto. Deje de tratar de darle significados equivocados a cada palabra que se encuentre que crea que le puede servir para probar algo que no ha podido probar desde el puro principio.

Es USTED quien metió cuarentena, esterilizaciones, enfermedad, que inmundo también se puede usar como contagiado, no yo.

Y demuéstreme que los términos hebreos se pueden traducir como usted inventa. Ahí tiene el Léxico de Gesenius en blueletterbible.org. No se quite y hágalo, porque si se sigue quitando sólo está demostrando que no quiere perder y por eso recurre a estos enredos en que, lastimosamente para usted, yo no caigo.
 
#1 en FACTURA ELECTRÓNICA
Evite multas y sanciones: Presentamos sus declaraciones del IVA D104, de ALQUILERES D125, así como su renta D101 desde $20 al mes.
Active su PLAN PREPAGO por $9.99 y timbre hasta 50 documentos electrónicos. Sin mensualidades, ni anualidades con el sistema líder en el país.
Fondos de Pantalla
Arriba Pie