Indudablemente la más escuchada es "las barbas en remojo".
Sin embargo, es errónea.
El dicho español tiene varias versiones, algunas de las cuáles son:
- "Cuando veas las bardas de tu vecino arder, pon las tuyas en remojo."
- "Cuando veas la casa de tu vecino arder, pon tus bardas en remojo."
Según la RAE:
barda2.
(De or. inc.).
1. f. Seto, vallado o tapia que circunda una propiedad.
2. f. Cubierta de sarmientos, paja, espinos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los corrales, huertas y heredades, para su resguardo.
Poner "las barbas" en remojo, no tiene mucho sentido (uso barba hace casi 20 años y, a diferencia del cabello, la barba se suele cortar en seco). Por otro lado, alguien vio alguna vez arder "las barbas" de su vecino???
El origen de refranes populares es muy interesante, sobre todo para saber a qué se aplican y a qué no.
En este caso, se trata de ser buscar ser rápido cuando el peligro está cerca.
Por último, si mis barbas ardieran y mi vecino pone las suyas en remojo en lugar de tirarme un balde de agua, les aseguro que después de recuperarme de las quemaduras... lo voy a buscar por cabrón!!!!!