De fijo por puro nombre, porque también le dicen "June Plum".
Aquí encontré como le dicen en otros lados:
ambarella (Dutch)
amra (Bengali)
buah kedondong (Malay)
cajá-manga (Brazilian Portuguese)
cóc (Vietnamese)
Manzana de Oro (Dominican Republic)
évi (Réunion)
Goldpflaume (German)
gway (Burmese)
hevi (Philippines)
hog plum
jobo indio (Español de Venezuela)
June plum (Jamaica)
kedondong (Indonesian)
makok farang (Thai)
manga zi nsende (Kikongo)
mkak (ម្កាក់) (Khmer)
mokah (Cambodian)
naos (Bislama)
pomarosa (Puerto Rico)
prune Cythère, pomme Cythère (French)
sugar apple (St. Lucia)
vī (Samoan)
vī (Tongan)
wi apple (Hawaii)
Pomcite (Trinidad and Tobago)
Aquí encontré como le dicen en otros lados:
ambarella (Dutch)
amra (Bengali)
buah kedondong (Malay)
cajá-manga (Brazilian Portuguese)
cóc (Vietnamese)
Manzana de Oro (Dominican Republic)
évi (Réunion)
Goldpflaume (German)
gway (Burmese)
hevi (Philippines)
hog plum
jobo indio (Español de Venezuela)
June plum (Jamaica)
kedondong (Indonesian)
makok farang (Thai)
manga zi nsende (Kikongo)
mkak (ម្កាក់) (Khmer)
mokah (Cambodian)
naos (Bislama)
pomarosa (Puerto Rico)
prune Cythère, pomme Cythère (French)
sugar apple (St. Lucia)
vī (Samoan)
vī (Tongan)
wi apple (Hawaii)
Pomcite (Trinidad and Tobago)